James Joyce’i „Ulysses” on modernistliku kirjanduse meistriteos, mis ilmus esmakordselt 1922. aastal Pariisis. Raamat, mis oli oma aja kohta äärmiselt julge ja uuenduslik, sattus kiiresti tsensuuri alla mitmes ingliskeelses riigis, peamiselt roppuste ja jumalateotuse süüdistuste tõttu. Teos jälgib ühe päeva, 16. juuni 1904, sündmusi kolme dublinlase elus: noore kirjaniku Stephen Dedaluse, reklaamiagendi Leopold Bloomi ja tema truudusetu naise Molly Bloomi.
Joyce’i romaan on üles ehitatud Homerose „Odüsseia” struktuurile, andes sellele ajatu ja universaalse mõõtme. Peatükid varieeruvad stiililiselt, ulatudes lüürilisest sümbolismist unenäolise farsini ja teaduslikust objektiivsusest teadvuse vooluni. See stiililine mitmekesisus esitab tõlkijatele suuri väljakutseid, kuid samas muudab teose ligipääsetavaks igale avatud meelega lugejale.
James Joyce (1882–1941) on tuntud kui sõltumatu kunstnik, kes järgis ainult omaenda seadusi. Sündinud Dublinis ja hariduse saanud jesuiitide koolides, loobus ta nii kirikust kui ka isamaast, et pühenduda kirjandusele. Pärast Iirimaalt lahkumist 1904. aastal elas ta koos oma elukaaslase Nora Barnacle’iga mitmel pool Euroopas, sealhulgas Zürichis, Triestes, Roomas ja Pariisis. Tema viimane romaan „Finnegans Wake” ilmus 1939. aastal, kui ta oli juba pimedaks jäänud.
Eesti keeles on ilmunud mitmeid Joyce’i teoseid, sealhulgas novellikogu „Dublinlased” ja romaan „Kunstniku noorpõlveportree”, kõik tõlgitud Jaak Rähesoo poolt. Paul-Eerik Rummo, üks olulisemaid eesti luuletajaid ja näitekirjanikke, on samuti tuntud oma tõlketööde poolest, sealhulgas Henrik Ibseni ja Joseph Helleri teoste tõlkimise eest.
Kui oled valmis sukelduma modernistliku kirjanduse sügavustesse ja avastama Joyce’i keerukaid, kuid põnevaid maailmu, on „Ulysses” just see raamat, mida otsid.